H Έλενα Πέγκα είναι βραβευμένη θεατρική συγγραφέας, πεζογράφος, και σκηνοθέτις θεάτρου. Η συλλογή διηγημάτων της Σφιχτές ζώνες και άλλα δέρματα (εκδ. Άγρα) τιμήθηκε το 2012 με το βραβείο Κ. Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών. Έργα της έχουν ανέβει, μεταξύ άλλων, από το Εθνικό Θέατρο της Ελλάδας, το ΚΘΒΕ, το Φεστιβάλ Αθηνών και Επιδαύρου, το Δημοτικό Θέατρο του Πειραιά, αλλά και σε θέατρα στο  εξωτερικό. Ο Α΄ Τόμος από τα Άπαντα Θεατρικά της κυκλοφορεί από τις εκδ. Αιγόκερως, καθώς και άλλα έργα της από την Κάπα Εκδοτική. Έργο της περιλαμβάνεται σε ιταλική μετάφραση στο Viaggio nel  teatro greco contemporaneo, published by ETP Books (2019), σε γαλλική μετάφραση στο Auters Dramatiqes Grecs d’ aujourd’ hui (Narcisse), published by Editions Theatrales, Les Cahiers de la Maison Antoine Vitez, France (2014), σε ολλανδική μετάφραση στο Europese Eenaktars (Όταν χορεύουν οι gogo dancers), International Theatre & Film Books (2005).

Ερωτήσεις & Απαντήσεις

⦁ Η Γραφή. Πως ανακαλύψατε ότι σας ενδιαφέρει και ποια είναι η διαδρομή που ακολουθήσατε; 

Πρώτα ανακάλυψα το θέατρο με τις παραστάσεις που έβλεπα από μαθήτρια, αλλά και από τις παραστάσεις που φτιάχναμε στους ομίλους του σχολείου, και μετά την γραφή. Με συνέπαιρνε ο χώρος του θεάτρου, η σκηνική πράξη, το τελετουργικό, οι πρόβες, η ομαδικότητα. Άρχισα να γράφω για το θέατρο όταν ήμουνα φοιτήτρια στις ΗΠΑ. Στο πανεπιστήμιο, στις μεταπτυχιακές μου σπουδές, έγραψα το πρώτο μου μονόπρακτο στα αγγλικά. Ξεκίνησα γράφοντας μονόπρακτα, τα οποία ανέβηκαν και δοκιμάστηκαν και μου έδωσαν την ώθηση να γράψω και μεγαλύτερα έργα.

⦁ Το πρώτο κείμενο. Πως γράψατε και κάτω από ποιες συνθήκες το πρώτο σας θεατρικό έργο;

Το πρώτο θεατρικό μου είναι ένα μονόπρακτο γραμμένο στα αγγλικά με τίτλο: Don Surrealism. Το έγραψα στο πλαίσιο των μεταπτυχιακών μου σπουδών στις ΗΠΑ. Έχει σαν θέμα του την ευθύνη του καλλιτέχνη.

Η καθημερινότητα. Πως εγγράφεται το συγγραφικό σας έργο στους ρυθμούς της καθημερινής ζωής σας, προσωπικής / επαγγελματικής;

Η καθημερινότητα μου περιλαμβάνει και άλλες δουλειές γύρω από το θέατρο και την γραφή. Διδάσκω πολλά χρόνια, όπως και σκηνοθετώ, και κάποιες περιόδους δούλεψα και σε άλλους τομείς που σχετίζονται με την διοίκηση. Όλα τα χρόνια ανάμεσα σε διάφορες δουλειές, γράφω. Όποτε δεν γράφω, κρατώ σημειώσεις.

Η «μεταφορά», η «σκηνική μεταγραφή» του έργου σας. Πως θα ορίζατε τη σχέση σας με τη σκηνική παρουσίαση των κειμένων σας;

Το ανέβασμα των έργων μου στη σκηνή πάει μαζί με το γράψιμό τους. Τελειώνω ένα θεατρικό και επιδιώκω να ανέβει. Κάποια έργα μου τα έχω σκηνοθετήσει και η ίδια. Το ανέβασμα ενός έργου για μένα ολοκληρώνει την γραφή του.

Συμφωνείτε ή διαφωνείτε ότι ερμηνεία και μετάφραση είναι συγκοινωνούσες όψεις της δουλειάς σας; 

Είναι συγκοινωνούσες όψεις, σίγουρα.

Ζούμε στην εποχή της ΑΙ και της τεχνολογίας. Πως επηρεάζει εσάς και πως κατά τη γνώμη σας επηρεάζεται η θεατρική πράξη;

Ακόμη το AI είναι στην αρχή του και προς το παρόν δεν επηρεάζει σημαντικά την θεατρική πράξη, καθώς δεν διαθέτει την πρωτοτυπία και τα άλλα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της φωνής του θεατρικού συγγραφέα. Δεν ξέρω τι θα συμβεί στο μέλλον.

⦁ Πόλεμοι, οικολογική καταστροφή, οικονομικά προβλήματα και αυξανόμενες κοινωνικές ανισότητες. Υπεισέρχονται στη γραφή και το έργο σας? 

Ναι, τα έργα μου είναι και πολιτικά και αντιπολεμικά και φεμινιστικά.

⦁ Ο Μύθος. Οι Μύθοι. Ποια η σχέση σας?

Οι Μύθοι, όπως και τα παραμύθια είναι ένας πλούτος για μένα. Μου αρέσουν παρά πολύ και με εμπνέουν. Σε κάποια μου έργα συνομιλώ απευθείας με κάποιον μύθο, όπως στον μονόλογό μου για το Νάρκισσο ή στο θεατρικό μου Τα Καινούργια Ρούχα Του Αυτοκράτορα. Άλλοτε, η επιρροή μπορεί να είναι υπόγεια.